No exact translation found for معاملة دقيقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic معاملة دقيقة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Toutes ces transactions seront suivies de près par le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie pour garantir la transparence du circuit parcouru par les diamants depuis le gisement où ils ont été trouvés jusqu'à la délivrance du certificat d'origine prévu par le Processus de Kimberley et l'exportation.
    وستقوم عندئذ وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بمراقبة جميع هذه المعاملات مراقبة دقيقة لضمان المزيد من الشفافية فيما يتعلق بحركة الماس من المنجم إلى أن يتم الحصول على الشهادة التي تصدر في إطار عملية كمبرلي وتتم عملية التصدير.
  • Concernant la facilitation du commerce, les négociations devraient aboutir à des dispositions précises, effectives et opérationnelles en matière de traitement spécial et différencié.
    وبخصوص تيسير التجارة، ينبغي أن تؤدي المفاوضات إلى وضع أحكام بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية تكون دقيقة وفعالة وعملية.
  • Toutefois, les pays en développement et les pays les moins avancés devaient eux aussi redoubler d'efforts pour que les dispositions relatives au traitement spécial et différencié soient «précises, effectives et opérationnelles».
    إلا أن على البلدان النامية وأقل البلدان نمواً هي أيضاً أن تبذل جهوداً بحيث تكون المجالات التي تتضمن أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية "دقيقة وفعالة وممكنة التنفيذ".
  • Pour cette raison, et parce qu'il est parfois difficile de déterminer exactement la nature de l'opération sous-jacente entre le cédant et le cessionnaire, de nombreux États traitent toutes les formes de transfert de créances à peu près de la même manière.
    ولهذا السبب ولأنه يصعب في بعض الأحيان التحديد الدقيق لطبيعة المعاملة الأساسية بين المحيل والمحال إليه، فإن كثيرا من الدول تعامل جميع أشكال إحالة المستحقات عموما بنفس الطريقة.
  • Le texte tente également de concilier les intérêts de tous les pays membres de l'OMC, ce qui laisse une marge de manœuvre considérable pour les négociations sur les modalités effectives qui permettront de réaliser les objectifs de Doha, par exemple les taux de réduction des droits de douane et du soutien interne, la période de mise en œuvre et les dispositions spécifiques relatives au traitement spécial et différencié.
    كما يسعى النص إلى إيجاد توازن بين مصالح جميع البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، مما يترك متسعا للتفاوض فيما يتعلق بالطرائق الفعلية لبلوغ أهداف الدوحة، مثل نسب تخفيضات التعريفات الجمركية والدعم المحلي، وفترة التنفيذ، والعناصر الدقيقة للمعاملة الخاصة والتفضيلية.
  • La Section des finances est responsable de la bonne comptabilisation des transactions financières et de la présentation dans les délais des états financiers au Siège.
    يتولى قسم الشؤون المالية مسؤولية التسجيل الدقيق للمعاملات المالية وتقديم التقارير في حينها عن البيانات المالية إلى مقر الأمم المتحدة، وهو يتألف من وحدات الحسابات، والموردين، وجدول الرواتب، وأمانة الصندوق.
  • Une loi sur les opérations garanties qui intègre des règles de priorité aussi précises et détaillées, par opposition à un ensemble de principes abstraits pouvant nécessiter une interprétation dans des cas particuliers, encourage les créanciers potentiels à accorder un crédit garanti en leur assurant, à un degré élevé, qu'ils peuvent prévoir comment les conflits de priorité potentiels seront résolus.
    ووجود قانون للمعاملات المضمونة يتضمن قواعد دقيقة مفصلة للأولوية من هذا القبيل، وليس مجموعة من المبادئ المجردة التي يمكن أن تتطلب تفسيرا في حالات معيّنة، مما يشجّع الدائنين المحتملين على تقديم ائتمان مضمون لأنه يجعلهم مطمئنين إلى حد بعيد إلى قدرتهم على التنبّؤ بكيفية حل المنازعات التي قد تنشب حول الأولوية.